Night has a thousand eyes – Шөнө мянган мэлмийтэй by Francis William Bourdillon

THE NIGHT has a thousand eyes,
And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
With the dying sun.

The mind has a thousand eyes,
And the heart but one;
Yet the light of a whole life dies
When love is done.

—————————————————————-

Шөнө Мянган Мэлмийтэй агаад

Өдөрт ердөө ганцхан,

Жаргах нарантай зэрэгцээд

Цэлмэг өдрийн гэгээ бөхнөм.

Оюун Мянган Мэлмийтэй агаад

Зүрхэнд ердөө ганцхан,

Хайрлаж дуусахтай зэрэгцээд

Хамаг амьдралын гэгээ бөхнөм.

Be Sociable, Share!

6 Comments

  1. KHUM

    Good translated one

  2. Гандимаа

    Like 😀

  3. дээжис

    amidraliin utga uchir yaruu shan utga uyanga l yum

  4. tgldr

    wow

  5. Otgoo

    Brilliant!

  6. fall

    goy orchuulah yum…

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *