Tag Archive: Америкийн Яруу Найраг

Эмили Дикинсон (1830–86) Бурхан бялзуухай бүрт талх хайрласан…

Эмили Дикинсоны бас нэгэн шилгийн орчлуугыг хийлээ. та бүхэн сэтгэгдэл, шүүмжээ харамгүй хуваалцана уу. Өмнө нь хийгдэж байсан орчуулгыг энэ холбоосоор үзнэ үү. Үхлийг хүлээн зогсож чадаагүй учир

Paul Laurence Dunbar – Пол Лоренс Данбар (1867 – 1906)

“Торонд буй шувууд яагаад дуулдагийг би мэднэ” … Данбар Түүний хэлсэн дээрх үг ямар ч тайлбараас илүүтэй Пол Лоренс Данбарын ээдрээтэй шаналалыг бүрэн дүүрэн илэрхийлж чадах юм. Өөрийн шүлгээ олонд хүргэхийн тулд тэрээр өөрийнх нь амьдарч байсан үеийн сонголтын хяхал… (READ MORE)

Цастай үдэш моддын дунд зогсохуйд

Роберт Фрост Хэний хэсэг тєгєл болохийг нь мэднэ Хэрэг дээрээ эзэн нь тосгонд амидардаг Хэдэн моддыг нь цас нэвсийтэл дарахыг харахаар Хэсэг саатан зогссонийг минь мэдэхгvй биз дээ…

Замнаагүй зам

Хатаж шарласан моддын дунд харгуй салжээ Хамтаар нь зэрэг аялж чадахгvй нь уучил Хэсэг амсхийн алийг нь сонгохоо тээнэгэлзээд Хол тэртээд бутан дунд алдарсанийг нь Хараа тавин анхааралтай шинжээд Халиурах өвс, хvсэлд нийцэж байхуйд Хувь илvv байж юуний магад, нєгєєхийг… (READ MORE)

Үхлийг хүлээн зогсож чадаагүй учир –

Эмили Дикинсон Үхлийг хүлээн зогсож чадаагүй учир – Өгөөмөр тэрээр намайг авахаар ирсэн юм – Үхэшгүй мөнхийг бас бидэнтэй – Өөрийн сүйхэндээ суулгасан байлаа