<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Уран Зохиол - Literature &#187; Америкийн Яруу Найраг</title>
	<atom:link href="http://www.literature.mn/tag/%d0%b0%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%ba%d0%b8%d0%b9%d0%bd-%d1%8f%d1%80%d1%83%d1%83-%d0%bd%d0%b0%d0%b9%d1%80%d0%b0%d0%b3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.literature.mn</link>
	<description>Уран зохиол сонирхогчидод зориулсан блог</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 23:04:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Paul Laurence Dunbar – Пол Лоренс Данбар (1867 – 1906)</title>
		<link>http://www.literature.mn/2011/01/paul-laurence-dunbar-%e2%80%93-%d0%bf%d0%be%d0%bb-%d0%bb%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d1%81-%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d0%b1%d0%b0%d1%80-1867-%e2%80%93-1906/</link>
		<comments>http://www.literature.mn/2011/01/paul-laurence-dunbar-%e2%80%93-%d0%bf%d0%be%d0%bb-%d0%bb%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d1%81-%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d0%b1%d0%b0%d1%80-1867-%e2%80%93-1906/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Jan 2011 04:23:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hERERA</dc:creator>
				<category><![CDATA[Америкийн Яруу Найраг]]></category>
		<category><![CDATA[Данбар]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.literature.mn/?p=435</guid>
		<description><![CDATA[ 
“Торонд буй шувууд яагаад дуулдагийг би мэднэ” &#8230; Данбар
Түүний хэлсэн дээрх үг ямар ч тайлбараас илүүтэй Пол Лоренс Данбарын ээдрээтэй шаналалыг бүрэн дүүрэн илэрхийлж чадах юм. Өөрийн шүлгээ олонд хүргэхийн тулд тэрээр өөрийнх нь амьдарч байсан үеийн сонголтын хяхал хавчилт болон үзэл бодлын дундуур “дуулах” хэрэгтэй болдог байсан биз.
Америк үндэстний хэмжээнд хүрч, үндэсний хэмжээнд [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em> </em></p>
<div id="attachment_436" class="wp-caption alignleft" style="width: 245px"><em><em><img class="size-medium wp-image-436" title="Dunbar" src="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2011/01/jb_recon_dunbar_1_e-235x300.jpg" alt="" width="235" height="300" /></em></em><p class="wp-caption-text">americaslibrary.gov</p></div>
<p><em>“Торонд буй шувууд яагаад дуулдагийг би мэднэ”</em> &#8230; Данбар</p>
<p>Түүний хэлсэн дээрх үг ямар ч тайлбараас илүүтэй Пол Лоренс Данбарын ээдрээтэй шаналалыг бүрэн дүүрэн илэрхийлж чадах юм. Өөрийн шүлгээ олонд хүргэхийн тулд тэрээр өөрийнх нь амьдарч байсан үеийн сонголтын хяхал хавчилт болон үзэл бодлын дундуур “дуулах” хэрэгтэй болдог байсан биз.</p>
<p>Америк үндэстний хэмжээнд хүрч, үндэсний хэмжээнд танигдсан анхны Африк гаралтай Америк зохиолчдын нэг болох Данбар нь Кентакигаас ирсэн боол бөлгөө гэр бүлээс гаралтай нэгэн байжээ. Боолчлолыг халах тухай Линкольн Ерөнхийлөгчийн тунхаглал гарахаас өмнөх үеийнхэний шууд үр удам болохоор түүний хувьд уран бүтээлийн сэдэв нь “далай тэнгис” адил цалгилж байсан биз.</p>
<p>Охайо мужийн Дайтон хотын ахлах сургуулийнхаа цорын ганц Африкийн Америк сурагч байсан. Тэрээр сурлагаараа гоц ялгаран гарч, сургуулийн сонингийн редактор хийн ангийн дарга хүртэл болж явжээ. Гэсэн хэдий ч, сургуульдаа гаргасан амжилтыг нь үл харгалзан насанд хүрэгчдийн ертөнц түүнийг өөрийгөө харуулахад төдийлөн нааштай хандаагүй бөлгөө. Өөрийнхөө арьсны өнгөөс шалтгаалан сонин эсхүл төрийн албанд алба хашиж чадахгүйд хүрсэн тул тэрээр долоо хоногийн 4 ам.долларын цалинтай цахилгаан шат ажиллуулагчийн ажил хийдэг байсан байна. Ажлын шаардлагаар цахилгаан шатны дуудлага хооронд өөрийнхөө бүтээлийг туурвидаг байсан байна.<span id="more-435"></span></p>
<p style="text-align: left;">Данбар өөрийн яруу найргийнхаа анхны боть болох “Oak and Ivy”-гаа мөнгө зээлэн хэвлүүлсэн байна. Хоёрдахь боть болох “Majors and Minors” нь 1895 онд хэвлэгдэжээ.  Нөлөө бүхий шүүмжлэгч, зохиолч Виллиам Дийн Хөүэлс түүний бүтээлийг таашаан тойм өгүүлэл бичих тэр нэгэн өдөр өөрийгөө алдарт хүрсэнээ мэдэрсэн гэдэг. Данбарын цухалдал, цөхрөлтэй холбоотойгоор, зохиолчийн онцгой чадвараа гаргасан шүлэгнүүд нь бус харин ч “эвдэрсэн хэлэн доторх жингэнээн” хэмээн өөрийнх нь хэлдэг  харуудын “аялгуу” (диалектик)-гаар бичсэн шүлэгнүүд нь олонд илүүтэй хүрчээ.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Бид баг зүүдэг</strong></p>
<p style="text-align: center;">Хацар халхалж, харц бүдэгрүүлсэн<br />
Хуурмаг дүрээр жуумалзах багийг бид зүүдэг.<br />
Хүний хуурмаг зангийнхаа төлөөс болгон<br />
Урагдаж – цусаар уйлсан зүрхнээс ундрах,<br />
Утгагүй – үй олон үгсээр дүүрэн амаар бид инээдэг.</p>
<p style="text-align: center;">Шүүрс алдан, нулимс дуслуулах бүрийг тооцоход<br />
Шамбал өөрөө цэцэн мэргэн байх ёстой гэжүү?<br />
Хэрэггүй дээ, халхаа зүүн байх ахуйд<br />
Харуул! Тэдэнд биднийг!</p>
<p style="text-align: center;">Бид инээлдэх авч, Агуу Христ танд тэр нь<br />
Багтарсан сэтгэлээс огших бидний бахираан л байна.<br />
Бид дуулалдах авч, өлмий доорхи хөрс маань<br />
Бээрээс бээрт сунайх балиар балчиг л байна.<br />
Гэсэн ч ертөнц өөрөөр зүүдлэг дээ<br />
Гивлүүрээ бид зүүчихсэн хойно.</p>
<p style="text-align: center;">***************************************</p>
<p style="text-align: center;"><strong>We Wear the Mask<br />
</strong><br />
WE wear the mask that grins and lies,<br />
It hides our cheeks and shades our eyes,—<br />
This debt we pay to human guile;<br />
With torn and bleeding hearts we smile,<br />
And mouth with myriad subtleties.</p>
<p style="text-align: center;">Why should the world be over-wise,<br />
In counting all our tears and sighs?<br />
Nay, let them only see us, while<br />
We wear the mask.</p>
<p style="text-align: center;">We smile, but, O great Christ, our cries<br />
To thee from tortured souls arise.<br />
We sing, but oh the clay is vile<br />
Beneath our feet, and long the mile;<br />
But let the world dream otherwise,<br />
We wear the mask!</p>
<p align="left"><a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=Paul+Laurence+Dunbar+%E2%80%93+%D0%9F%D0%BE%D0%BB+%D0%9B%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%81+%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%80+%281867+%E2%80%93+1906%29+http://n8hdt.th8.us" title="Post to Twitter"><img class="nothumb" src="http://www.literature.mn/wp-content/plugins/tweet-this/icons/tt-twitter.png" alt="Post to Twitter" /></a> <a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=Paul+Laurence+Dunbar+%E2%80%93+%D0%9F%D0%BE%D0%BB+%D0%9B%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%81+%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%80+%281867+%E2%80%93+1906%29+http://n8hdt.th8.us" title="Post to Twitter">Tweet This Post</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.literature.mn/2011/01/paul-laurence-dunbar-%e2%80%93-%d0%bf%d0%be%d0%bb-%d0%bb%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d1%81-%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d0%b1%d0%b0%d1%80-1867-%e2%80%93-1906/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Цастай үдэш моддын дунд зогсохуйд</title>
		<link>http://www.literature.mn/2008/08/%d1%86%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b9-%d2%af%d0%b4%d1%8d%d1%88-%d0%bc%d0%be%d0%b4%d0%b4%d1%8b%d0%bd-%d0%b4%d1%83%d0%bd%d0%b4-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d1%85%d1%83%d0%b9%d0%b4/</link>
		<comments>http://www.literature.mn/2008/08/%d1%86%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b9-%d2%af%d0%b4%d1%8d%d1%88-%d0%bc%d0%be%d0%b4%d0%b4%d1%8b%d0%bd-%d0%b4%d1%83%d0%bd%d0%b4-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d1%85%d1%83%d0%b9%d0%b4/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 10:03:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hERERA</dc:creator>
				<category><![CDATA[III.	Амьдралынхаа туршид унших номын жагсаалт]]></category>
		<category><![CDATA[А-Я]]></category>
		<category><![CDATA[Америкийн Яруу Найраг]]></category>
		<category><![CDATA[Дэлхийн уран зохиол.]]></category>
		<category><![CDATA[Роберт Фрост]]></category>
		<category><![CDATA[Сонгодог бүтээлүүд]]></category>
		<category><![CDATA[Амьдралынхаа туршид унших номын жагсаалт]]></category>
		<category><![CDATA[Дэлхийн сонгодог бүтээл]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.literature.mn/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Роберт Фрост
Хэний хэсэг тєгєл болохийг нь мэднэ
Хэрэг дээрээ эзэн нь тосгонд амидардаг
Хэдэн моддыг нь цас нэвсийтэл дарахыг харахаар
Хэсэг саатан зогссонийг минь мэдэхгvй биз дээ&#8230;
Эргэх тооллын хамгийн харанхуй vдэш
Энгvй ой модод, хєлдсєн нуурийн дунд
Эргэн тойронд айл амитангvй газар зогссонд
Эргэлзэн гайхахдаа залуу морь минь 

Буруу зєрvv эндэгдэл гараагvй биз гэх шиг
Буулганийхаа хонхийг vе vе сэгсэрнэ.
Будран орох цас, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Роберт Фрост</p>

<a href='http://www.literature.mn/2008/08/%d1%86%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b9-%d2%af%d0%b4%d1%8d%d1%88-%d0%bc%d0%be%d0%b4%d0%b4%d1%8b%d0%bd-%d0%b4%d1%83%d0%bd%d0%b4-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d1%85%d1%83%d0%b9%d0%b4/frost-2/' title='frost'><img width="150" height="150" src="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/08/frost-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail" alt="" title="frost" /></a>
<a href='http://www.literature.mn/2008/08/%d1%86%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b9-%d2%af%d0%b4%d1%8d%d1%88-%d0%bc%d0%be%d0%b4%d0%b4%d1%8b%d0%bd-%d0%b4%d1%83%d0%bd%d0%b4-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d1%85%d1%83%d0%b9%d0%b4/woods/' title='woods'><img width="150" height="150" src="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/08/woods-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail" alt="" title="woods" /></a>

<p><span class="postbody">Хэний хэсэг тєгєл болохийг нь мэднэ<br />
Хэрэг дээрээ эзэн нь тосгонд амидардаг<br />
Хэдэн моддыг нь цас нэвсийтэл дарахыг харахаар<br />
Хэсэг саатан зогссонийг минь мэдэхгvй биз дээ&#8230;</span><span id="more-44"></span></p>
<p><span class="postbody">Эргэх тооллын хамгийн харанхуй vдэш<br />
Энгvй ой модод, хєлдсєн нуурийн дунд<br />
Эргэн тойронд айл амитангvй газар зогссонд<br />
Эргэлзэн гайхахдаа залуу морь минь </span></p>
<p><span class="postbody"><br />
Буруу зєрvv эндэгдэл гараагvй биз гэх шиг<br />
Буулганийхаа хонхийг vе vе сэгсэрнэ.<br />
Будран орох цас, бужигнуулах зєєлєн салхинаас єєр<br />
Бодол сарниаж, тvвэг удах чимээ нь vгvй&#8230; </span></p>
<p><span class="postbody"><br />
Гvн, тvнэр харанхуй модод сэтгэл татавч<br />
Гэрээдээ тэмvvлэх аяанаа vргэлжлvvлэх учиртай<br />
Гvн нойрондоо авттал бээрийг туулах нь дээ<br />
Гvн нойрондоо шургатал бээрийг туулах нь дээ&#8230;</span></p>
<p>1999-10</p>
<p><span class="postbody">Stopping By Woods On A Snowy Evening<br />
</span></p>
<p><span class="postbody">by ROBERT FROST</span><br />
<span class="postbody"> Whose woods these are I think I know.<br />
His house is in the village though;<br />
He will not see me stopping here<br />
To watch his woods fill up with snow.<br />
My little horse must think it queer<br />
To stop without a farmhouse near<br />
Between the woods and frozen lake<br />
The darkest evening of the year.<br />
He gives his harness bells a shake<br />
To ask if there is some mistake.<br />
The only other sound&#8217;s the sweep<br />
Of easy wind and downy flake.<br />
The woods are lovely, dark and deep.<br />
But I have promises to keep,<br />
And miles to go before I sleep,<br />
And miles to go before I sleep.</span></p>
<p><span class="postbody">Нэгэн уран зохиол сонирхогч маань энэхүү шүлгийн тайлбарлалыг хийжээ. Та бүхэн түүнийг <a href="http://surensuren.blogspot.com/2010/05/blog-post_19.html" target="_blank">энэ хаягаар</a> орж үзнэ үү.<br />
</span></p>
<p align="left"><a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=%D0%A6%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9+%D2%AF%D0%B4%D1%8D%D1%88+%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D1%8B%D0%BD+%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B4+%D0%B7%D0%BE%D0%B3%D1%81%D0%BE%D1%85%D1%83%D0%B9%D0%B4+http://pq99q.th8.us" title="Post to Twitter"><img class="nothumb" src="http://www.literature.mn/wp-content/plugins/tweet-this/icons/tt-twitter.png" alt="Post to Twitter" /></a> <a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=%D0%A6%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9+%D2%AF%D0%B4%D1%8D%D1%88+%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D1%8B%D0%BD+%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B4+%D0%B7%D0%BE%D0%B3%D1%81%D0%BE%D1%85%D1%83%D0%B9%D0%B4+http://pq99q.th8.us" title="Post to Twitter">Tweet This Post</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.literature.mn/2008/08/%d1%86%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b9-%d2%af%d0%b4%d1%8d%d1%88-%d0%bc%d0%be%d0%b4%d0%b4%d1%8b%d0%bd-%d0%b4%d1%83%d0%bd%d0%b4-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d1%85%d1%83%d0%b9%d0%b4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Замнаагүй зам</title>
		<link>http://www.literature.mn/2008/04/%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%bd%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d0%b7%d0%b0%d0%bc-the-road-not-taken/</link>
		<comments>http://www.literature.mn/2008/04/%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%bd%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d0%b7%d0%b0%d0%bc-the-road-not-taken/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 14:08:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hERERA</dc:creator>
				<category><![CDATA[А-Я]]></category>
		<category><![CDATA[Америкийн Яруу Найраг]]></category>
		<category><![CDATA[Роберт Фрост]]></category>
		<category><![CDATA[Амьдралынхаа туршид унших номын жагсаалт]]></category>
		<category><![CDATA[Дэлхийн сонгодог]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.literature.mn/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[

 Хатаж шарласан моддын дунд харгуй салжээ
Хамтаар нь зэрэг аялж чадахгvй нь уучил
Хэсэг амсхийн алийг нь сонгохоо тээнэгэлзээд
Хол тэртээд бутан дунд алдарсанийг нь
Хараа тавин анхааралтай шинжээд
Халиурах өвс, хvсэлд нийцэж байхуйд
Хувь илvv байж юуний магад, нєгєєхийг нь
Хожим vл харамсах, шударга гэж vзээд сонжлоо.
 Холхин єнгєрєх аянчны ул мєр
Хоёуланг нь ялгалгvй элээжээ
Хєлийн мєр навчсан дээр vл vзэгдэн
Харгуй [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="postbody">
<a href='http://www.literature.mn/2008/04/%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%bd%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d0%b7%d0%b0%d0%bc-the-road-not-taken/tworoads/' title='tworoads'><img width="150" height="150" src="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/04/tworoads-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail" alt="" title="tworoads" /></a>
<a href='http://www.literature.mn/2008/04/%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%bd%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d0%b7%d0%b0%d0%bc-the-road-not-taken/frost/' title='frost'><img width="150" height="150" src="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/04/frost-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail" alt="" title="frost" /></a>
<br />
</span></p>
<p><span class="postbody"> Хатаж шарласан моддын дунд харгуй салжээ<br />
Хамтаар нь зэрэг аялж чадахгvй нь уучил<br />
Хэсэг амсхийн алийг нь сонгохоо тээнэгэлзээд<br />
Хол тэртээд бутан дунд алдарсанийг нь<br />
Хараа тавин анхааралтай шинжээд<br />
Халиурах өвс, хvсэлд нийцэж байхуйд<br />
Хувь илvv байж юуний магад, нєгєєхийг нь<br />
Хожим vл харамсах, шударга гэж vзээд сонжлоо.</span><span id="more-17"></span><br />
<span class="postbody"> Холхин єнгєрєх аянчны ул мєр<br />
Хоёуланг нь ялгалгvй элээжээ<br />
Хєлийн мєр навчсан дээр vл vзэгдэн<br />
Харгуй зам энэ л єглєє ив ижилхэн зурайна.<br />
Хэзээ нэгэнтээ дахин учрахдаа эргэлзэн байвч<br />
Хуурмаг харгуй хэрхэн сэтгэл гижигддэгийг мэдэх ч<br />
Хожмын учралд эхнийхийг нь vлдээе дээ! хэмээн<br />
Хаа нэгтэй наснаас насанд<br />
Харуусал алдан хэлэх байх даа.<br />
Харгуй зам моддын дундуур салсан юм<br />
Хамгаас бага аялсанаа сонгосон юм<br />
Харин vvнээс л хамаг бvгд єєрчлєгдєж орхисон юм</span></p>
<p>THE ROAD NOT TAKEN</p>
<p><span class="postbody">Two roads diverged in a yellow wood,<br />
And sorry I could not travel both<br />
And be one traveler, long I stood<br />
And looked down one as far as I could<br />
To where it bent in the undergrowth;<br />
Then took the other, as just as fair,<br />
And having perhaps the better claim,<br />
Because it was grassy and wanted wear;<br />
Though as for that the passing there<br />
Had worn them really about the same,<br />
And both that morning equally lay<br />
In leaves no step had trodden black.<br />
Oh, I kept the first for another day!<br />
Yet knowing how way leads on to way,<br />
I doubted if I should ever come back.<br />
I shall be telling this with a sigh<br />
Somewhere ages and ages hence:<br />
Two roads diverged in a wood, and I-<br />
I took the one less traveled by,<br />
And that has made all the difference.</span></p>
<p align="left"><a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=%D0%97%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D0%B0%D0%B3%D2%AF%D0%B9+%D0%B7%D0%B0%D0%BC+http://we27r.th8.us" title="Post to Twitter"><img class="nothumb" src="http://www.literature.mn/wp-content/plugins/tweet-this/icons/tt-twitter.png" alt="Post to Twitter" /></a> <a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=%D0%97%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D0%B0%D0%B3%D2%AF%D0%B9+%D0%B7%D0%B0%D0%BC+http://we27r.th8.us" title="Post to Twitter">Tweet This Post</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.literature.mn/2008/04/%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%bd%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d0%b7%d0%b0%d0%bc-the-road-not-taken/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Үхлийг хүлээн зогсож чадаагүй учир –</title>
		<link>http://www.literature.mn/2008/04/%d2%af%d1%85%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d0%b3-%d1%85%d2%af%d0%bb%d1%8d%d1%8d%d0%bd-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d0%b6-%d1%87%d0%b0%d0%b4%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d1%83%d1%87%d0%b8%d1%80-%e2%80%93/</link>
		<comments>http://www.literature.mn/2008/04/%d2%af%d1%85%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d0%b3-%d1%85%d2%af%d0%bb%d1%8d%d1%8d%d0%bd-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d0%b6-%d1%87%d0%b0%d0%b4%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d1%83%d1%87%d0%b8%d1%80-%e2%80%93/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 11:22:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hERERA</dc:creator>
				<category><![CDATA[III.	Амьдралынхаа туршид унших номын жагсаалт]]></category>
		<category><![CDATA[Дэлхийн уран зохиол.]]></category>
		<category><![CDATA[•	Азийн яруу найраг]]></category>
		<category><![CDATA[Америкийн Яруу Найраг]]></category>
		<category><![CDATA[Орчуулгын Шүлэг]]></category>
		<category><![CDATA[Эмили Дикинсон]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.literature.mn/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[Эмили Дикинсон

Үхлийг хүлээн зогсож чадаагүй учир – 
Өгөөмөр тэрээр намайг авахаар ирсэн юм –
Үхэшгүй мөнхийг бас бидэнтэй –
Өөрийн сүйхэндээ суулгасан байлаа
 
Адгахыг тэрээр мэдэхгүй тул – алгуур бид хөдлөв
Алба цэнгэлийнхээ аль алиныг
Аргагүй түүний албат эзэмшилд нь –
Айлтгаж үлдээсэн билээ
 
Завсарлагаараа – тойрог болон наадах –
Хичээнгүй хүүхдүүдтэй сургуулийг өнгөрөв
Нүд алдам тариан талбайг туулав – 
Жаргах наранг [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;">Эмили Дикинсон</p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><a href="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/04/emily-dickinson-photo.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-11" title="emily-dickinson-photo" src="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/04/emily-dickinson-photo-268x300.jpg" alt="" width="268" height="300" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Үхлийг хүлээн зогсож чадаагүй учир – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Өгөөмөр тэрээр намайг авахаар ирсэн юм –</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Үхэшгүй мөнхийг бас бидэнтэй –</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Өөрийн сүйхэндээ суулгасан байлаа</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN"> </span><span id="more-13"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Адгахыг тэрээр мэдэхгүй тул – алгуур бид хөдлөв</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Алба цэнгэлийнхээ аль алиныг</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Аргагүй түүний албат эзэмшилд нь –</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Айлтгаж үлдээсэн билээ</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Завсарлагаараа – тойрог болон наадах –</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Хичээнгүй хүүхдүүдтэй сургуулийг өнгөрөв</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Нүд алдам тариан талбайг туулав – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Жаргах наранг үдэв – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Шүүдэр сэгсчин, хүйт татуулан – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Тэр бидний хажуугаар өнгөрсөн байх – эсвэл – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Өмсгөл минь сийрэгхэн бөс л агаад – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Нөмрөг минь – сайн сүлжмэл аж – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Газар хавдчихсан мэт санагдуулах – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Дан байшингийн өмнө амсхийв:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Дээвэр нь ялгарах төдийхөн л харагдана –</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Хүрээ гоёл нь – газарт тулсан үзэгдэнэ –</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Тэрхэн даруйд л – зуу зуун жилүүд – </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Молхи өдрөөс богино мэт санагдана</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Тэгэхэд л морьдын хошуу анхнаасаа</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: " lang="MN">Мөнхийн орныг – тэмүүлж байсныг ухаарна<span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><a href="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/04/pm-53054-medium.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-12" title="pm-53054-medium" src="http://www.literature.mn/wp-content/uploads/2008/04/pm-53054-medium-293x300.jpg" alt="" width="293" height="300" /></a></p>
<p>Because I could not stop for Death,<br />
He kindly stopped for me;<br />
The carriage held but just ourselves<br />
And Immortality.</p>
<p>We slowly drove, he knew no haste,<br />
And I had put away<br />
My labor, and my leisure too,<br />
For his civility.</p>
<p>We passed the school, where children strove<br />
At recess, in the ring;<br />
We passed the fields of gazing grain,<br />
We passed the setting sun.</p>
<p>Or rather, be passed us;<br />
The dews grew quivering and chill,<br />
For only gossamer my gown,<br />
My tippet only tulle.</p>
<p>We paused before  house that seemed<br />
A swelling of the ground;<br />
The roof was scarcely visible,<br />
The cornice but a mound.</p>
<p>Since then &#8217;tis centuries, and yet each<br />
Feels shorter than the day<br />
I first surmised the horses&#8217; heads<br />
Were toward eternity.</p>
<p align="left"><a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=%D2%AE%D1%85%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%B3+%D1%85%D2%AF%D0%BB%D1%8D%D1%8D%D0%BD+%D0%B7%D0%BE%D0%B3%D1%81%D0%BE%D0%B6+%D1%87%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B0%D0%B3%D2%AF%D0%B9+%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%80+%E2%80%93+http://8ozgr.th8.us" title="Post to Twitter"><img class="nothumb" src="http://www.literature.mn/wp-content/plugins/tweet-this/icons/tt-twitter.png" alt="Post to Twitter" /></a> <a class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=%D2%AE%D1%85%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%B3+%D1%85%D2%AF%D0%BB%D1%8D%D1%8D%D0%BD+%D0%B7%D0%BE%D0%B3%D1%81%D0%BE%D0%B6+%D1%87%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B0%D0%B3%D2%AF%D0%B9+%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%80+%E2%80%93+http://8ozgr.th8.us" title="Post to Twitter">Tweet This Post</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.literature.mn/2008/04/%d2%af%d1%85%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d0%b3-%d1%85%d2%af%d0%bb%d1%8d%d1%8d%d0%bd-%d0%b7%d0%be%d0%b3%d1%81%d0%be%d0%b6-%d1%87%d0%b0%d0%b4%d0%b0%d0%b0%d0%b3%d2%af%d0%b9-%d1%83%d1%87%d0%b8%d1%80-%e2%80%93/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

